Salih Agir Qoserî – Kurdish writer and translator, born in 1969. He studied at the Education Faculty of Dicle University in Diyarbakır before moving to Sweden where he studied culture and communication at Gävle University, and worked as an interpreter at Gävle municipality. He moved back to Turkey in 2006 and in 2014 obtained a Master’s Degree in Kurdish language and culture from Artuklu University, where he later taught for three years.
He has translated articles and books from English, Swedish and Turkish into Kurdish. His debut was Mizgîn Bîngol – a translation from Swedish of Mikael Niemi’s Popular Music from Vittula, published in 2009. From Turkish he translated Hasan Bildirici’s novel Dönüşü Olmayan Yol. From English: George Orwell’s 1984 and Animal Farm, published by the Diyarbakir-based Lîs Publishing in 2015.
His latest translation from Swedish is a novel by Karin Boye, and he is currently working on translations of Aldous Huxley’s Brave New World and D. H.Lawrence’s The Man Who Died.
Salih is visiting venues in Wales with support from Wales PEN Cymru‘s Turkey solidarity project. He will be in Swansea on Friday 10 March. He will speak at a primary and a secondary school about Kurdish literature, and at Swansea Bay Asylum Seeker Support Group’s drop-in. Please call 07787436039 for details.